Warner confirmó que eliminó algunos diálogos de «Animales Fantásticos: Los Secretos de Dumbledore» para que pudiera ser exhibida en China.
Se trata de algunas frases que hacen referencia a que el profesor de Hogwarts Albus Dumbledore (Jude Law) es gay y tuvo una relación con su antagonista Gellert Grindelwald (Mads Mikkelsen). Los cortes son seis segundos dentro de los 143 minutos que dura la película.
«Como estudio estamos comprometidos a salvaguardar la integridad de cada película que lanzamos y eso se extiende a circunstancias que requieren hacer cortes matizados para responder con sensibilidad a una variedad de factores en el mercado», señaló Warner en un comunicado publicado por The Hollywood Reporter.
«Nuestra esperanza es lanzar nuestras funciones en todo el mundo tal como las publicaron sus creadores, pero históricamente nos hemos enfrentado a pequeñas ediciones realizadas en los mercados locales. En el caso de Animales Fantásticos: Los Secretos de Dumbledore, se solicitó un corte de seis segundos y Warner aceptó esos cambios para cumplir con los requisitos locales, pero el espíritu de la película permanece intacto», agregaron.
Puedes leer: The Northman llegará a los cines el 22 de abril
«Queremos que el público de todo el mundo vea y disfrute esta película, y es importante para nosotros que el público chino también tenga la oportunidad de experimentarla, incluso con estas ediciones menores», concluyó.
Fue en 2007, cuando la productora y coguionista de la película, JK Rowling, sorprendió a los fanáticos al revelar que Dumbledore es gay.
«Estaba enamorado de ti» y «el verano que Gellert y yo nos enamoramos», fueron las dos frases que no se pueden ver en las salas cinematográficos del gigante asiático.
Esta no es la primera vez que la censura está presente con alguna producción estrenada en China. En 2016, la autoridad reguladora de ese país prohibió que se promueva el «estilo de vida occidental», censurando escotes, tabaquismo, bebidas u homosexualidad.