Durante los últimos días ha sido recurrente en Filadelfia la búsqueda: “what is latin america”. Así aparece en Google Trends, en minúsculas. Esa es la estructura de una “frase objetivo” que aparece en el ranking de la primera lista. Denota curiosidad. La pregunta se ve prácticamente desnuda. No hablamos del traje con el que se visten las palabras, nos referimos a la ropa del desconocimiento.
En la primera página del mayor motor de búsqueda del mundo los resultados son enciclopédicos. Desde luego aparecen los datos de Wikipedia y la feroz Encyclopaedia Britannica. Algunos blogs se hallan bien posicionados, imaginamos debido a que poseen una buena gestión SEO. Sin duda no por su contenido. Uno de ellos explica que “Latino América está en dos continentes”. El gazapo contradice a las maestras de las “elementary schools” que repiten hasta el cansancio que son cinco las regiones continentales.
Puedes leer: Conoce la estrategia que Latinos en Philly pueden usar para salvar sus casas
Desde luego que hay cosas interesantes que van encontrar los habitantes de Philly que buscan definiciones. Autores estadounidenses precisan que Latinoamérica es un constructo. De acuerdo a su inmersión es imposible unificar a todos los pueblos bajo esa definición. Hay diferencias, nacionalismos, etnias, culturas y climas que nos diferencian.
Como un determinismo lo dicho en un resumen es difícil de rebatir. Sin embargo Latinoamérica es mejor buscarlo como un sentimiento y menos como una región. Allí se podrán encontrar aristas interesantes de investigación. Es así que para este tema vamos a usar los “insights” de literatos latinoamericanos y dejaremos de lado a los economistas e internacionalistas.
What is latin america
En Latinoamérica todos arrancan las peleas “con su mejor gallo”. Desde luego podría generar polémicas, pero en el redondel podremos de primero a Gabriel García Márquez. El extinto novelistas colombiano ganador del Nobel de Literatura tiene muchas respuestas a la pregunta What is latin america.
Gabo escribió para la mexicana Revista Nexos en 1993 un trabajo que tituló: “El barco donde estaba el paraíso”. En uno de los pasajes del material expuso:
“Europa me enseñó, primero, que era latinoamericano, porque cuando fui sólo conocía Colombia. Tenía 24, 25 años, y sólo conocía Colombia. No había tenido posibilidades de viajar por el resto de América Latina y por consiguiente no tenía una concepción geográfica, ni emocional, ni cultural de la América Latina. Pero en los cafés de París conocí a los argentinos, conocí a los mexicanos, a los guatemaltecos, a los bolivianos, a los brasileños, y me di cuenta de que pertenecía a ese mundo, que no era solamente colombiano sino que era latinoamericano”.
Argentinos radicales
Si desde el Caribe, el ombligo de América, las posiciones son frescas y tropicales, los comentarios de la Patagonia son gélidos. Jorge Luis Borges, quien es más dios que Maradona, de una manera muy radical dijo que al no haber nativos americanos de forma mayoritaria, la respuesta a what is latin america no existe.
Tomamos del libro “Borges A/Z” un texto sobre el tema fechado en Montenegro en 1983. Allí dijo:
“Hablar de América Latina es una generalización que no corresponde a la realidad. No menos injustificable y vago es el término Hispano América. Cada hispano es un íbero, un celta, un fenicio, un romano, un godo, un vándalo, un moro y no pocas veces un judío.
Nadie se siente latinoamericano. Un porteño está más cerca de un montevideano que de un jujeño o de un mendocino. Aquí, en Buenos Aires, suelo sentirme un poco gringo porque me falta sangre italiana. Todo americano, ya sea del Sur o del Norte, es un europeo desterrado. Nuestros idiomas son el castellano, el inglés y el portugués; no el navajo o el guaraní”.
Al lado del muro
Tal vez sea más sentida una respuesta al what is latin america si proviene de un mexicano. Al sur del Río Bravo convocamos palabras del escritor Juan Nepomuceno Carlos Pérez Rulfo Vizcaíno. Juan Rulfo para los amigos.
Puedes leer: Filthadelphia: Una palabra compuesta que los latinos se saben muy bien
Martín Caparrós, de The New York Times, cierta vez lo entrevistó en Buenos Aires. Años más tarde en ocasión de lo que sería el centenario de vida del acapulqueño, el periodista publicó un especial. Lo tituló… “Juan Rulfo: ‘Los latinoamericanos están pensando todo el día en la muerte’”. De allí sacamos este extracto:
“Nosotros los latinoamericanos tenemos un modo muy diferente al de los europeos de pensar en la muerte: “Ellos nunca piensan en la muerte hasta el día en que se van a morir”, dice. “Los latinoamericanos están pensando todo el día en la muerte, hasta para despedirse en la noche dicen ‘Dios mediante’ o ‘si Dios nos da vida’, dicen ‘Hasta mañana si Dios nos da vida’. Porque siempre conviven con la muerte”, dice.
Y describe –se lo he preguntado– la fiesta del 2 de noviembre, Día de Muertos. “Sí, van todos a los cementerios y comen calaveras de azúcar. Le hacen una ofrenda al muerto y después se comen la ofrenda. Y, según ellos, el muerto viene a visitarlos y se emborrachan y se comen la ofrenda y se ponen unas borracheras feroces… porque le ponen aguardiente al difunto, porque le gustaba tomar aguardiente, emborracharse, entonces también ellos se emborrachan, con aguardiente, mezcal, pulque, lo que sea”, dice el señor Rulfo con risita y los ojos todavía más entrecerrados”.